Долго я ждал, собирался с мыслями, чтобы начать писать этот пост. Итак, видимо пришло время.

Наконец, после нескольких лет с момента выхода последней книги, оно случилось: я прочитал весь цикл книг о Гарри Поттере. Так уж вышло, что первые три из них были прочитаны на русском языке, а еще четыре на английском. И первое, о чем я хотел бы сказать, это перевод.

Не буду показывать пальцем на переводчиков, не буду утверждать что я в этом нелегком деле разбираюсь лучше, чем они, но все же: ну скажите, как так можно было перевести эти книги? Почему их дух не выдержан ни разу? Если русский перевод читается как детская сказочка, то оригинал, скорее, как приключенческая книга для всей семьи. Да, конечно, первые книги чуть более “мягкие” по сравнению со следующими, но в них нет и сотой доли того “сюсюканья” с читателем, которое есть в русском переводе.

Расскажите, ну как, как можно было перевести “Ordinary Wizarding Levels” как “Супер Отменное Волшебство?”. Почему Сириус Блек, но Гораций Слизнорт? Почему Рональд Уизли, но Златопуст Локонс? И, главное, я понять не могу, звучит чтоли лучше? Почему Волан-де-морт, когда черным по белому написано Voldemort?

Заключение: переводом я не доволен. В целом и общем – отлично, но такие издевательства над именами и стремление сделать книгу более детской, на мой взгляд, испортили всю работу.

Теперь о самих книгах. Здорово, великолепно. Низкий поклон Джоан Роулинг. Раньше я считал, что самые захватывающие приключения, самый запутанный и неразгадываемый сюжет, самый продуманный мир были присущи только одной серии – “Властелину Колец” Дж. Р. Р. Толкиена. Теперь скажу, что они с Гарри Поттерем поделят первое место. Если во “Властелине” описывались эпические события, проходила целая эпоха, и на ее фоне разворачивалась полная приключений, страданий и чувств история главных героев, то в Поттере все иначе: история мальчика, одного “мальчика, который выжил”.

The Boy Who Lived, так называется первая глава в книге о философском камне. Мальчик, который выжил. Который волей-неволей был частью событий, не зная об этом. Мальчик, которого одни считали героем, другие – самозванцем. Мальчик рос, испытания продолжались. Постоянно он встречался с тем, кто когда-то хотел его убить, хотел, но не смог. И в итоге ему предстояло пройти через такое испытание, через которое не пройдет большинство из нас. Да, может это и сказка, но это не меняет сути.

I am about to die.

Эмоции. Когда читаешь, в голове крики “ну же!” и “нет! это невозможно!” сменяют друг друга. Те события, которые описываются начиная с 4 книги, заставили меня смотреть на мир через призму военного положения, мрачности и безысходности. Смерти героев, паника и бездействие, молчание, заговор. Отчаянные и бесполезные попытки Поттера и его друзей что-то исправить, и наконец, пророчество – все это наложило свой отпечаток.

…and either must die at the hand of the other for neither can live while the other survives… the one with the power to vanquish the Dark Lord will be born as the seventh month dies…

Конечно, в книгах много и радостных моментов. Очень и очень хорошо описаны чувства героев. Так, как должны быть описаны чувства и мысли 14-17-летних героев. Особенно понравилась Джинни Уизли в шестой книге. Временами ловил себя на том, что смеялся, не сдерживаясь, читая в маршрутках. Соседи подсматривали в ту же книгу и пытались понять “а над чем, собственно?” и не понимали.) Много букав.

You filthy hypocrite! What about you and Lavender, thrashing around like a pair of eels all over the place?

Резюме. Тем, кто не читал, очень и очень советую. Если можете, читайте на английском. Никого не слушайте – это очень интересная серия. Я сам, если что, года три назад думал “эту детскую глупую книжку читать? нет уж.”, а все потому, что сначала посмотрел первый фильм. Вернее попытался посмотреть. Трижды. И трижды засыпал.) Ну ничего, теперь уж постараюсь сохранить сознание. Вобщем, читайте! Оно того стоит!